Кому требуется синхронный перевод

переводчикСинхронный перевод означает живую интерпретирующую технику, в которой профессиональный переводчик слушает речь и переводит ее в режиме реального времени на другой язык с задержкой в несколько секунд между говорящим и переводчиком, синхронным переводом можно воспользоваться во время переговоров, проведения конференций, интервью, экскурсий и других мероприятий.

Зачем нанимать профессионального переводчика

Этот формат требует перевода речи в том виде, в котором она произносится, - умственного напряжения, которое требует определенных навыков и специальной подготовки. Неподготовленный переводчик не может рисковать, особенно для определенных комбинаций языков, структура которых отличается от английского. На немецком языке, например, основная информация иногда приводится в конце предложения. Поэтому важно доверить работу тому, у кого развит не только слух, но и внутреннее чутье на важные вещи.

Что, если ваше место для встреч не позволяет использовать стенд

Когда пространство крайне ограничено, переводчики бюро TraDos предлагают несколько вариантов. Настольные экраны подходят практически к любому столу и при этом обеспечивают достаточную звукоизоляцию. Цифровые средства связи работают в помещениях и на открытом воздухе и обеспечивают как одностороннюю, так и двустороннюю связь. Системы гидов подходят для встреч, в которых участники передвигаются.



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock detector